I'm borrowing a friend's books at the moment but I'm buying my own next week!
Printable View
I'm borrowing a friend's books at the moment but I'm buying my own next week!
こんいちは。ぼくはライアンです。すきなツランスウフォマアはガルバツロンです。どぞよろしく。 ロヂムス コウンヴォイはうるさいですね。すきなツランスウフォオマアはなんですか。:) ゴクチムスコンヴォイはお いしいですね。ロル。(lol)
こんにちは。これはシツピイスです。
さようなら。
:confused: あああっ・・・ビッドオブドゥードの日本語はちょっと分かり難いですよ。悪いですが 、ちょっとなおしてもいい?しつれいします・・・
もしかして「こんにちは」ってこと?
もしかして「トランスフォーマー」ってこと?
ガルバツロンは誰?もしかして「ガルバトロン」ということ?
もしかして「どうぞよろしく」?
:confused::confused: もしかして「ロディマスコンボイ」と書きたかったんですか?
:confused: へええ~、実は拙者の日本語のハンドルは「孫コンボイ」と申します。
「大声で笑う」;簡単に「大笑」と書いてもいいですよ。
また今度日本語の正しい書き方を注意してください。よろしくお願いいたします。m(__)m
では、もっと練習して頑張ってください。
:confused: 「もしかして~ってこと」と「~の意味は何?」は全然違いますよ。拙者はビドオブド ゥード氏のポストよく分からなかったので明確をしたかったんです。
お主が先書いたのポストの日本語は約六四パーセントが書き間違いました。拙者の個人意見によって、そんな半 分以上のは”少し”だと言うことができないだと思います。
拙者は約三年間で日本語を習いました。自分の中学生たちはそのように文章を書けば、必ずあの生徒に文句を言 いますね。
You're really starting to peeve me with the japanese. I'm only in seventh grade dude! although I'm in accelerated Japanese (we do year 8 jp in year 7) which is alright. It's slow but we're well into katakana now so I'm good. Just need to do Kanji now. Sorry i cant understand most of your kanji, sometimes hard. You like asking questions, don't you?
been a few months since I last studied Japanese, but I'll be getting back into it soon. I also want to look into studying abroad as well
so to get me back up to speed on my Japanese before I return to taking lessons I'm gonna start posting here again
minnasan 4649 :3
Can you correct my attempt at Japanese. Only know hiragana and a little bit of katakana so not using katakana.
にほんご わ さむかった です。
ふゆ と ゆき です 。
Japan was very cold because it was winter and snowing.
ほてる の ちかく に まけと が あります。
わたし わ まけと で ばん ごはん お たべました 。
The market is very close to the hotel.
I went to the hotel for dinner.
わたし わ かふぇ に いきました 。
かふぇ に とても おおきい と ちいさい いぬ が いました 。
I went to the cafe.
There is are a lot of big and small dogs in the cafe.
(Corrections/notes in red, additional comments/explanations in blue...)
にほんごわは さむかった です。 <---Remember that わ is not a particle. You have to write は when using it as particle "wa" (it is pronounced as "wa" even though it's written as "ha", it's one of only 2 times a Furigana will change its pronunciation when used as a particle, the other is へ which is pronounced "e" when used as a particle)
ふゆとだったから、 ゆきですがふりました 。
Japan was very cold because it was winter and snowing.
ほてる の ちかく に まーけっと が あります。<--this means "There is a market near the hotel", if you want to say "The market is very close to hotel" it would be まーけっと は ほてる の ちかく に あります
The market is very close to the hotel.
わたしわは まーけっと で ばん ごはんおを たべました 。<---This means "I ate dinner at the market." If you want to say "I went to the hotel for dinner," it would be わたしはほてるにばんごはんをたべにいきました (lit. "I went to eat dinner at the hotel"); also keep in mind that お is not a particle, when you want to use "o" as a particle you must write を; e.g. おちゃ を のみます ("I drink tea"; note the 2 different uses of "o")
I went to the hotel for dinner.
わたしわは かふぇ に いきました 。
かふぇ に とても おおきい いぬ と ちいさい いぬがも たくさん いました 。<---lit. "there are many big dogs and small dogs too."
I went to the cafe.
There is are a lot of big and small dogs in the cafe.
Thanks... yes, suppose to be は, but when I was typing it became わ
I did notice it looks funny cause it was not usually the way I write it.
I couldnt manage to type the を it keep coming out as お or some kanji looking character and I gave up after a while.
I just copy and paste yours. Still didnt manage to type it.
I use the language bar to type. Change it to Microsoft IME. In katakana, it will come out オ from the アイウエオ instead of the katakana particle -o
the market is near my hotel and I had dinner at the market, so I got that correct.
my weakness is the usage of particles like ni, ga, no, etc...
I'm not sure if this is right but I think to get "を" you type "wo"
Cool thanks it works
"wo" = を
So, um...what's the story with my latest Recycle Shop T-shirt?
As far as I can tell it either translates as "Liar" or as "s**t, hard/difficult times".
Also, WTF is with this T-shirt @Japan?
The speech bubble says "You damn liar!" and the title on the bottom right says "planet of giants." Other than that I have no idea what it is.
きのう は
Why is yesterday (kino wa) writen with a う instead of お
きのお は
Because it's pronounced きのう (/kɪ'noʊ/) and not きのお (/kɪ'nɔ;/). Pronunciations are similar, but not identical.
おう sounds similar to "o" as in "throw", "though", "go", "sow" etc., whereas おお sounds more similar to "o" as in "oar," "floor," "more" etc. So for example, Osaka is pronounced as おおさか and not おうさか. Although most English speakers do technically mispronounce it as the latter, it should correctly be pronounced as in the former. I do say similar, not the same. Japanese vowels are pronounced as monophthongs, unlike English vowels which are diphthongs. They don't glide like English vowels, and they're also slightly more nasal. They're more similar to the way vowels are pronounced in Romance languages (e.g. French, Spanish, Italian) rather than the way they're pronounced in Germanic languages like English.
I had a Japanese guy stay at my house the day after my b'day.(18th August) Also, got 100% on my last katakana test! YAY-UH! Anyway, speaking of Japan, are encore Omega Supremes still shelfwarming?
They were when I was last there earlier this year. Found some in Tokyo (Akihabara).
Thanks Goki, I'll keep that in mind. I really hope we can go to Japan sometime this year or next, wanna get me some good tfs. ('coz we got no hope here)My brother might be going next year for school, might ask him to get me Omega and maybe Devy. (if he can get it right)
I think my Jap is doing prettygoodwell. You basically need to know speech particles and phrases, as well as a variety of words. I think I may be able to communicate with some Japanese guys.
ゴキチマスコンボイくん、トランスフォーム!ぼくのすきなトランスフォーマーはサウンドウェビ です。
グリムロクくんは素晴らしいですね!
More like: 「俺グリムロック、好きな食べ物は金属だ」
http://www.youtube.com/watch?feature...K8wuzMvk#t=22s
It's called post Transformers The Movie where the Dinobots were portrayed as raging 'tard monkey comic relief caricatures. *sigh* It was just as bad in the English language version too. *sighs.again* ...this is why I prefer the Dinobots from Seasons 1-2 and the Marvel Comics.
http://i6.photobucket.com/albums/y22...ps735a2099.jpg
Exactly, as Grimlock's my fave character, (along with Soundwave) it really puts me off when he's not as lovable. Grim's new brain was alright, kind of went into Grimlock's troubles. It wasn't great, but IMHO, it was his best season 3 episode. The earlier comics featuring Grimlock were really good, IMO. I kinda didn't like what they were portrayed as in the movies, but the 'Me Grimlock kick butt' was... alright. Anyway, back to Japanese. ;) He was really badass in seasons 1-2 though.
I was in Parramatta on Friday to pick up my Transformers comics, and drove past the streets where they were shooting for the upcoming Wolverine movie. :) One of the Japanese signs on a building was a billboard for some (presumably fictitious) digital printing company, and it was called 文雄 (Fumio) which is a Japanese male given name, but 文 ("Fumi" or "bun") means "literature" or "text" and 雄 ("o" or "yuu") is used in the word 英雄 ("eiyuu") which means "HERO"... literary hero! I see watchoo did thar, Wolverine! ;)
ROFLMAO!!! :D
http://i6.photobucket.com/albums/y22...kanehoshii.jpg
There's an English version here, but it's not as extensive as the Japanese version -- and at least one of the jokes in the JP version isn't translatable in English. Aww man... best laugh in ages. *wipes.tear.from.eye* :)
How to say "I don't speak Japanese, do you speak English?"
NIHONGO GA WAKARIMASEN. EIGO GA WAKARIMAS KA?
日本語が分かりません。英語が分かりますか。
(say "nee-hon-go gah wah-kah-ree-mah-sen. Ay-go gah wah-ree-mas-kah?")
From the Martial Arts Discussion thread:
実るほど頭のさがる稲穂かな ("Minoru hodo kobe no sagaru inahokana"= "The mature rice plant lowers its head."; i.e. at full ripeness/maturity, the top of the rice plant becomes so heavy that it pulls the top of the plant toward the ground like a person bowing - the idea being that the more wisdom one acquires, one's head is filled with humility, i.e. with maturity comes humility and respect for others. :)
Some translate it as "the boughs that bear the most hangs lowest."
Got 25/25 on my speaking test, 25/25 on writing and 21/22 on reading for Accelerated Year 8.(we do year 9 stuff)
Not bad IMHO. I'm yet to see my wrong answer.;)
Today was the 2nd anniversary of the 2011 Earthquake/Tsunami. 頑張れ日本!
In year 7 and 8 I begun learning japanese, but never followed it up in the later years of my schooling. Are there any good books out there to learn from?
BTW, it's began or had begun, never begun on its own.;):p
Yeah. I'm in year 8 now and I'm doing this Year 9 Mainstream Jap. It's alright.
(I just hate getting vocab tests three days into the next unit.:p)
Heh... our daughter was talking to herself in Japanese in her sleep last night. :p
http://www.kinokuniya.com/au/index.p...=9784906224500
Nothing beats just having conversations with people in Japanese (or whatever target language you're trying to learn) though. You learn tonnes more from speaking and listening than you would from reading piles of books. Speaking and listening are natural language skills -- when babies are born, they're instantly listening (some say they start listening while in utero; we were talking to our daughter and letting her listen to Mozart while she was in utero*) and later they will naturally try to talk. Simple utterances at first ("dada," "mama" etc.), then proper words, attempts to string sentences etc. But reading and writing are artificial skills. Less than 5% of civilisations invented writing. Literacy is a skill that must be instructed -- people will not naturally learn it (which is why you can have illiterate native speakers of languages. You need look no further than the internet to see grown adults who can't write properly in their native (and often only) tongue! :rolleyes:).
Having said that, literacy does massively improve one's ability to learn a language, so I wouldn't completely dismiss it either. :) When it comes to that, forget using Romaji -- just jump straight into Hiragana, Katakana and Kanji (in that order). I find learning Japanese with Romaji to be not as effective because learners often become too dependent on it, then they have to "ween" themselves off it when attempting to learn how to read/write Japanese script. I knew an American fella who lived in Japan for 8+ years -- spoke the language fluently, but was completely illiterate in it. Couldn't even read Hiragana... and all because he allowed himself to learn Japanese through Romaji first. I'm glad that I never allowed myself to become dependent on Romaji, and after meeting that guy, it convinced me that it certainly is a poor way to learn Japanese script.
----------------------------------------------------------
*While there's no definitive/conclusive evidence that this stuff actually works, we figured that it certainly wouldn't hurt. ;)