We recently purchased a reading comprehension book for our daughter. The book is published in Singapore, so I'm presuming that the authors aren't native English speakers. If so, it would explain why every passage of text that I've read so far has contained errors in spelling and/or grammar. :eek: She's completed the first two exercises and I've read ahead to the third exercise's passage, and here are the errors I've picked up so far...
- "...none of the family members was upstairs."
The book has obviously incorrectly used the singular instead of the plural. The text explicitly states members - plural.
- "...the merchant and the guide were left in the desert without any shade and ride."
The author doesn't seem to understand how to use inclusive and exclusive disjunctive conjunctions in English. It should be "shade or ride" as an inclusive disjunction.
- "...the ambulance took him to hospital."
Here the text is missing an article - either the definite article "the" or the indefinite article "a". Either one works in this context, but either way an article is needed to identify the noun.
This is further enforces my suspicion that these Singaporean authors aren't native English speakers, as many Asian languages lack articles altogether and many native Asian language speakers do find the use of articles difficult as a result.
The book also misspelt "realise" as 'realize,' and "centre" as 'center' despite the fact that it uses Standard English spelling most of the time; e.g. it correctly uses "programme" not 'program', "colour," not 'color', "behaviour" not 'behavior' etc. - so it seems to be haphazardly switching between Standard and American English spelling rather than consistently sticking to one. And considering that this book was purchased in Australia, I would expect it use Standard English spelling.
What I find odd is that my wife purchased this book from a local educational book store. So it seems that this text book, loaded with errors, is being sold to local Aussie families. And there would be parents who aren't native English speakers (such as my wife) who may not be picking up on this mistakes, and implicitly placing their trust in this book (and possibly others in the series) as learning aids for their children, all the while the book may be teaching/reinforcing incorrect English for their kids. I'm not sure who I should lodge a complaint with, and quite frankly I have half a mind to get a refund. (-_-) Anyway... let this be a head's up to other parents, be sure to browse through potential books for your kids and ensure that there aren't any glaring mistakes in it.