Originally Posted by
griffin
If the word "translated" wasn't used by Goktimus on the Facebook announcement, this wouldn't have drawn out the trolls or confused non-Australians, who are going off about it not being a translation of the Japanese character.
Next time, maybe use something like "new westernised bio", or something less confusing.
The instructions may be translated, but the character bio is completely original (from legit source material).
Maybe future bios of Japanese characters should just stick to being translations or re-writes of that Japanese version of the character, if the original Japanese character is more popular than a lesser known American version... and leave Hasbro America to create something "Western" IF they ever release the toy in their market.
Because when you think about it, the IDW Star Saber is so obscure, it doesn't warrant a Masterpiece toy, but the Japanese Star Saber does warrant a Masterpiecec toy. (and the design isn't based on the IDW design)
Did you discuss the direction of these with anyone first to see if this was a good idea to not write up the more well-known version character that the toy is based on?
If not, maybe a quick word with one or two people (you are allowed to talk to by Hasbro) first to see what would be more desirable to the target market of these toys.
And what is with the latin on all of them?
You might as well put Mayan on it, or any other obscure language to the target market of these (Australians).
Why not just use Cybertronian if you are going to have the English under it?