Page 114 of 120 FirstFirst ... 94104109110111112113114115116117118119 ... LastLast
Results 1,131 to 1,140 of 1197

Thread: Things you never realised about Transformers (toys etc)

  1. #1131
    Join Date
    27th Dec 2007
    Location
    Sydney NSW
    Posts
    37,645

    Default

    I only just noticed that the mastodon Fossiliser's name is Masterdominus. DOMINVS means "master" in Latin, so "Masterdominus" means Master Master.

    e.g. DOMINVSSERVVMSALVTAT = "The master greets the slave."

  2. #1132
    Join Date
    10th Mar 2016
    Location
    Sydney
    Posts
    1,376

    Default

    Quote Originally Posted by GoktimusPrime View Post
    I only just noticed that the mastodon Fossiliser's name is Masterdominus. DOMINVS means "master" in Latin, so "Masterdominus" means Master Master.
    What's "baiter" in Latin?
    Looking to buy lucky draw Armada Prime and Diaclone Marlboor Wheeljack.

  3. #1133
    Join Date
    27th Dec 2007
    Location
    Sydney NSW
    Posts
    37,645

    Default

    Quote Originally Posted by Tha_Phantom View Post
    What's "baiter" in Latin?
    Maybe "INESCATOR."

  4. #1134
    Join Date
    27th Dec 2007
    Location
    Sydney NSW
    Posts
    37,645

    Default

    I was told by someone who was told by a Hasbro insider that Hasbro was initially reluctant to allow Lego to make the Optimus Prime set due to Lego being their competitor. I guess this is why Hasbro made attempts at competing with Lego (Mega Bloks, Construct-Bots, Kre-O etc.), but ultimately just could never match Lego's success. I suppose they've come to a point of, "if you can't beat 'em, join 'em." I don't actually know how well Mega Bloks, Construct-Bots or Kre-O sold, but seeing as neither line exist anymore while Lego does, I'm gonna guess that they did not fare as well.

  5. #1135
    KELPIE is offline Rank 6 - Dedicated Member
    Join Date
    2nd Jan 2018
    Location
    Sydney
    Posts
    819

    Default

    Quote Originally Posted by GoktimusPrime View Post
    I was told by someone who was told by a Hasbro insider that Hasbro was initially reluctant to allow Lego to make the Optimus Prime set due to Lego being their competitor. I guess this is why Hasbro made attempts at competing with Lego (Mega Bloks, Construct-Bots, Kre-O etc.), but ultimately just could never match Lego's success. I suppose they've come to a point of, "if you can't beat 'em, join 'em." I don't actually know how well Mega Bloks, Construct-Bots or Kre-O sold, but seeing as neither line exist anymore while Lego does, I'm gonna guess that they did not fare as well.
    Does Mega Bloks not exist anymore? I still see them on Shelves...

    Mega Construx seems to be doing pretty well for Mattel. However they leverage the "Minifig" aspect of it very well and that's where Hasbro potentially dropped the ball?

  6. #1136
    Join Date
    3rd Sep 2014
    Location
    North-west Sydney
    Posts
    2,028

    Default

    Quote Originally Posted by KELPIE View Post
    Does Mega Bloks not exist anymore? I still see them on Shelves...
    I think Gok means the Built to Rule toys, since Mega Bloks does still exist, even if they are called Mega Construx nowadays. It seems nowadays they mostly do licensed toys (whether it be Mattel brands like Hot Wheels and Barbie, or licenses that aren't owned by Lego like Halo, Pokemon, Call of Duty, etc.)

    Should be noted that what is called Mega Bloks now are building blocks designed for pre-schoolers.
    I'll update this when I'm needing help finding particular figures

  7. #1137
    Join Date
    27th Dec 2007
    Location
    Sydney NSW
    Posts
    37,645

    Default

    Quote Originally Posted by Handsprime View Post
    I think Gok means the Built to Rule toys, since Mega Bloks does still exist, even if they are called Mega Construx nowadays.
    I stand corrected, sir.

  8. #1138
    Join Date
    24th May 2007
    Location
    Brisbane
    Posts
    38,239

    Default

    I was just watching some mini-clips from TakaraTomy for a cross-promotional thing in Japan, and I think that I have been pronouncing "Takara" wrong all this time.

    All this time, I have pronounced it (and heard it from others) as Tar-car-ah (as if you had the word "car" in the middle)... but these three mini-clips from TakaraTomy had at the very beginning, the name pronounced like Macca (Macdonalds), with the "M" replaced with a "T", and "ra" at the end.
    So if you say - "Macca-ra" a few times and then change it to "Tacca-ra", that was how they were pronouncing it in the mini-clips.
    A small change, but it now sounds significantly different in my head.

    Even though I know the various sounds of Japanese characters, I've never heard anyone pronounce "Takara" in this way before.
    (unless the Japanese person on these mini-clips is pronouncing it wrong?)

  9. #1139
    Join Date
    19th Dec 2008
    Location
    HK
    Posts
    3,252

    Default

    Quote Originally Posted by griffin View Post
    I was just watching some mini-clips from TakaraTomy for a cross-promotional thing in Japan, and I think that I have been pronouncing "Takara" wrong all this time.

    All this time, I have pronounced it (and heard it from others) as Tar-car-ah (as if you had the word "car" in the middle)... but these three mini-clips from TakaraTomy had at the very beginning, the name pronounced like Macca (Macdonalds), with the "M" replaced with a "T", and "ra" at the end.
    So if you say - "Macca-ra" a few times and then change it to "Tacca-ra", that was how they were pronouncing it in the mini-clips.
    A small change, but it now sounds significantly different in my head.

    Even though I know the various sounds of Japanese characters, I've never heard anyone pronounce "Takara" in this way before.
    (unless the Japanese person on these mini-clips is pronouncing it wrong?)
    That's a linguistic transference thing, applying English word-stress patterns to foreign words. If it was pronounced the long-middle sound English way it'd be タカーラ ta-kaa-ra as opposed to タカラ ta-ka-ra. The closest way to the Japanese-style pronunciation would probably be the first syllable sound of 'cutter' repeated for all three 'a' syllables. Goki can probably explain it better than I can.
    Honestly, I wouldn't worry about it too much, but yeah, the ad had it right. Takara means 'treasure' in Japanese btw, though I'm not sure if they chose the name based on that (again, Goki would probably know) - it's written in katakana (usually used for foreign/loan-words or for emphasis) which is reasonably common for company names.

  10. #1140
    Join Date
    27th Dec 2007
    Location
    Sydney NSW
    Posts
    37,645

    Default

    The difficulty here is that Japanese is not a stress-accented language like English, but rather a pitch-accented language; and as Odie pointed out, Anglophones have a habit of transferring stress onto Japanese words (and phonemic transference is a main source of foreign accents).
    There are four main pitch accents in standard Japanese, which this video explains quite well:
    https://www.youtube.com/watch?v=O6AoilGEers

    The pitch accent that applies in the standard pronunciation of "Takara" is the Odaka (low-high-low) pitch:
    ta KA ra
    low high low

    The other thing that Anglophones tend to do is muck up vowel lengths. In the word "Takara," every "a" is a short /a/ sound; as Odie said, like the "ah" sound in "cutter" (or "up"). I think Anglophones are okay with the short "a' sound when it's in the first syllable of a word, like WAgyu or WAsabi etc., but then they tend to lengthen the vowel in the second syllable, so "wasabi" becomes "waSAAbi." Note that saying wagyu as waGYUU is actually correct (it is supposed to be a long "u" sound). So sometimes it's right, sometimes it's not; it's easier to see when you read it in Hiragana text or more transliteral forms of Romanisation (e.g. "wagyuu").

    So every syllable in "Takara" is a short vowel. Ta. Ka. Ra. Not "taKAAra." Think of it as the "ka" as in "KArate", even Anglocised it's kaRAAte, not KAArate.

    Quote Originally Posted by Ode to a Grasshopper View Post
    Takara means 'treasure' in Japanese btw, though I'm not sure if they chose the name based on that (again, Goki would probably know) - it's written in katakana (usually used for foreign/loan-words or for emphasis) which is reasonably common for company names.
    Yes, "Takara" does mean "treasure" in Japanese. As you have correctly stated, Japanese names/words are often written in Katakana for em-far-sis.

    TL;DR: Go to Google Translate, set it to translate from English to Japanese. In the English panel, type "Takara" in English. You will see the Japanese text appear on the other side. Under the Japanese text is a speaker icon. Click on it to hear a recording of a native Japanese speaker saying the word. You can also type in "Takara Tomy" and click on the icon to hear it being said.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •