Page 9 of 10 FirstFirst ... 45678910 LastLast
Results 81 to 90 of 98

Thread: JP Legends + Other Translations by me.

  1. #81
    Join Date
    30th Dec 2007
    Location
    Japanicus Minimus
    Posts
    7,676

    Default

    Finished the final chapter of this comic and quite enjoyed working on it, despite the initial terror of seeing 23 pages..... The total of 126 pages surprised for the whole Saga surpsied me at the end. I'm feeling pretty impressed with myself.

    https://tetstoys.blogspot.com/2021/0...ctsfinal2.html

    Also check out the CbR file I made if you want to read through the whole thing in one go.

  2. #82
    Join Date
    30th Dec 2007
    Location
    Japanicus Minimus
    Posts
    7,676

  3. #83
    Join Date
    27th Jan 2008
    Location
    Gold Coast, Queensland
    Posts
    3,423

    Default

    You’re a legend Tetsuwan. Muchas Gracias 🙏

    I was completely lost with Road Rocket appearing so many times, and the exposition really makes it easier to follow the comic
    On the lookout for MISB Headmaster Highbrow, Takara or Hasbro. I'm sure I could make you a sweet deal!

  4. #84
    Join Date
    24th May 2007
    Location
    Brisbane
    Posts
    38,239

    Default

    Quote Originally Posted by Tetsuwan Convoy View Post
    Just whipped through Takara's new comic for the Velocitron 500 toys.

    https://tetstoys.blogspot.com/2022/0...on-part-1.html
    I was wondering why your translation was so quick to post up, and then I saw that it was just two small pages of very little text.

    BTW... "Velocitron" in the first panel is missing a letter.

  5. #85
    Join Date
    30th Dec 2007
    Location
    Japanicus Minimus
    Posts
    7,676

    Default

    Quote Originally Posted by reillyd View Post
    You�re a legend Tetsuwan. Muchas Gracias ðŸ™

    I was completely lost with Road Rocket appearing so many times, and the exposition really makes it easier to follow the comic
    No probs old chum.
    Quote Originally Posted by griffin View Post
    I was wondering why your translation was so quick to post up, and then I saw that it was just two small pages of very little text.

    BTW... "Velocitron" in the first panel is missing a letter.
    Ah, thanks, I'll fix it up soon.

    Usually translating the bubbles is pretty quick, it's editing the effects planes that takes the most time for me. This one only has one section where I had to do that and so it was super easy.

  6. #86
    Join Date
    30th Dec 2007
    Location
    Japanicus Minimus
    Posts
    7,676

  7. #87
    KELPIE is offline Rank 6 - Dedicated Member
    Join Date
    2nd Jan 2018
    Location
    Sydney
    Posts
    819

    Default

    Great work Tests - Thanks very much.

    Can't say I'm happy about the victor.

  8. #88
    Join Date
    24th May 2007
    Location
    Brisbane
    Posts
    38,239

    Default

    Any word on the Generations book comic translation?

  9. #89
    Join Date
    30th Dec 2007
    Location
    Japanicus Minimus
    Posts
    7,676

    Default

    Quote Originally Posted by KELPIE View Post
    Great work Tests - Thanks very much.

    Can't say I'm happy about the victor.
    It was a predictable outcome methinks.
    Quote Originally Posted by griffin View Post
    Any word on the Generations book comic translation?
    er, I've looked at it a couple of times.
    Been a bit under the pump at work at the moment, but we have a public holiday coming up next week and I have no money, so there's a good chance I'll start.

  10. #90
    Join Date
    27th Jun 2008
    Location
    Melbourne
    Posts
    2,360

    Default

    Hey Tets, did you ever finish the Big Powered translation? Just saw a guy asking online about it…

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •