"This order is being processed for shipping."
http://auctions.c.yimg.jp/img241.auc...gx2bw19713.jpg
http://blogs.c.yimg.jp/res/blog-55-d...g_1?1237567503
http://blogs.c.yimg.jp/res/blog-55-d...g_2?1237567503
re:「
敵であるサイクロナスにも」
The word 敵 (
'teki') means "enemy." There isn't actually a word for "nemesis," as it's the name of a Greek Goddess (Νέμεσις) which has come to be synonymous with 'arch-enemy' in English. Japanese translations for "archenemy" include:
大敵 (
'taiteki' lit. "great enemy")
勁敵 (
'keiteki' lit. "powerful enemy")
強敵 (
'kyouteki' lit. "strong enemy")
勍敵 (
'keiteki' lit. "mighty enemy")
The Japanese word for "Nemesis" is ネメシス (
'nemeshisu', but that refers to the Goddess and isn't synonymous with 'archenemy' in Japanese.

You know, I didn't
write the bio, I only
translated it. I don't mind people picking me up on typos or asking questions about the translation itself - that's fine - but I have
NO control or influence over what the original bio actually says.
