It's likely we won't get him here as well. Hasbro Australia would know that "Spastic" is a word to not attach to a toy.
It's likely we won't get him here as well. Hasbro Australia would know that "Spastic" is a word to not attach to a toy.
guh... simply not selling the toy in markets where the name may potentially offend is a rather short-sighted solution. It would not be that hard or expensive to simply produce stickers with a variant name to apply onto packaging and instruction booklets, surely. Hasbro's done it before with other things, like the Beast Machines Deployers (the back of their cards had a MASSIVE sticker) and of course, all the imported Japanese Masterpiece toys that were sold in Australia (Hasbro placed an English language legal blurb sticker over Takara's). *sigh*
I'd consider getting this toy if I saw it in local stores, but I'm just not enough of a fan of PCCs to bother importing it.
We get US (packaged) stock, but have more ties to the English vernacular than the American one, so Hasbro AUS may decide to just not import the assortment cases with that figure in it.
We'll see in a few months time I guess.
The thing I don't understand is, even if it isn't an offensive word in America, how is it a positive term? The context people have given is still a negative one, even if it is for amusement... it is still has negative connotation for a derogatory purpose.
There is no positive spin you can give to the word Spastic or Spaz in America, because it has no positive meaning... so why use a descriptive word that can't be positively defended?
Stupid Hasbro.
This was only a matter of time, I agree with Goki that it is a bit of a knee-jerk reaction by canning it's release to offended markets - surely a simple name change would remedy the issue, they do that quite often with TV shows and Movies.![]()
My Transformers Collection (24/01/12) - My Soundwave Collection (04/02/13) - My Wants List (20/08/2013)
Follow me on Twitter: @Hursticon & Instagram: @Hursticon
You're still being influenced by Australia's british roots. Even in what you're saying here, you're putting an angrier, more damning weight on the word than it has in the US.
In the North America, spastic (or spaz) has a similar weight to nerd, dweeb, doof, or dummy (in other words, the word has very little, if any, derogatory weight), then for them, this mildly negative term being used as a product name wouldn't be a big deal. To them, a spaz is somebody who is hyperactive, random, excitable, ie, Movie Frenzy. You are being driven entirely by your Australian/British-derived understanding of the word.
You guys are frothing yourselves up into personal rage and offense on behalf of other people for an oversight.
Besides, spastic has previously been used in Transformers, modified to sound "more transformery", in the past: Spasma.
At this late stage, it is likely that the toys are well into production and ready to be shipped. Simply changing the names might mean pulping an entire production run (so far, anyway) of packaging and redoing it for all toys (including any wave/casemates who have Spastic as a cross-sell on the bottom of the packaging), delaying that wave/assortment. It's probably more cost-effective to just restrict that particular assortment to the United States and Canada, where Spastic's name is not a problem.
http://www.tfwiki.net, the Transformers Wiki - Serious intellectual discussion about transforming space robots.
My Transformers Collection (24/01/12) - My Soundwave Collection (04/02/13) - My Wants List (20/08/2013)
Follow me on Twitter: @Hursticon & Instagram: @Hursticon
Well yes... Australian English is more closely related to British English (extended rant hereOriginally Posted by FFN
). But as griffin said, there doesn't appear to be a positive spin on this word even by US English standards.
I don't know if names like "Dweeb," "Dummy," "Nerd" or "Doofus Dorkimus" would sound cool even to American ears. Sure... 'spastic' may not sound as terribly offensive to Americans, but I don't think it sounds terribly 'cool' or 'awesome' either.Originally Posted by FFN
As I understand it, Americans consider the word "damn" to be far more taboo than we do. I've been told that Americans won't say this word in front of polite company, or if a child said it in front of an adult they'd be reprimanded for using profanity. But here it's not considered a profanity... but nor is it considered a terribly good word either. It seems the equivalent Australian English word would be "hypo" (e.g. 'Red cordial makes me hypo.') -- to be called hypo may not be as offensive as being called spastic, but a mild insult is still an insult nonetheless.
Because it is an offensive word to us. Yes, it's more offensive in the context of Australian English, but guess what - we're Australians. And Australia is a Hasbro market. Hasbro USA may have completely unintentionally done this - fine, I get that... but it doesn't mean they shouldn't do something about. If you were walking in a public place and you accidentally stepped on a stranger's foot, then you'd apologise right? Sure, you didn't mean to hurt them, but you did, so you are obliged something about it (i.e. say sorry). Likewise Hasbro USA have unintentionally made a lot of people feel upset with the choice of this name, thus they are obliged to do something about it, e.g. withhold sales of this toy in non-North American markets (or better yet, change the names for those markets) -- but they are obliged to do something and not just sit back there and say, "We didn't mean it so get off our backs."Originally Posted by FFN
'Spasma' is a combination of 'spasm' and 'asthma' - as in when an asthmatic gets so upset that s/he suffers an asthma attack. But I don't think there's necessarily a pejorative or insulting connotation to that word. Not all words used to describe things are necessarily insulting (and as this episode has taught us, the magnitude of the offense can vary in different regions, apparently in American "wanker" isn't taboo as it is here (there's a Transformers voice actor whose screen name - as it appeared in the credits - was WANKUS - a deliberate cross between 'wanker' and 'doofus')). Also Nebulans are really more like accessories. Apeface was the toy, Spasma was his headmaster accessory.Originally Posted by FFN
I'm an asthmatic and I don't find 'spasma' offensive.
...or Hasbro Australia could print stickers with a different name to cover up wherever the name "Spastic" appears on the packaging.Originally Posted by FFN
As I said before, there have been precedents of where Hasbro has done this before, e.g. on the back of the Beast Machines Deployer cards and the legal blurb stickers on the Australian imported Japanese Masterpiece boxes. IIRC they even have the address and phone number for Hasbro Australia (I never bought any of them so I'm going off memory). It would be relatively cheap for Hasbro AU to make these stickers and it would allow them to sell the product here without fear of a public backlash (cos can you imagine any parent of a disabled child walking into a toy aisle and seeing a toy on a shelf with a name like "Spastic"??).
Not selling it here would be an option too, but feels more of a cop-out to me. IMO if Hasbro really wanted to try and make this toy work in our market (and other non-American Anglophone markets), then they would consider other alternatives like just making those stickers. Stickers would mean they wouldn't need to actually repackage any of the toys (just as our Deployers and Japanese Masterpieces were never repackaged - hell, other than the legal blurb sticker almost all the text on our imported MPs here were in Japanese!).
I don't think I was being hostile or agressive in my post, I was simply observing that every example or explination given so far has not had a positive connotation to it. No one has been able to give a positive useage of the term, in any form. Even you yourself admit that it is 'mildly negative'... so if there is no positive useage of the term, my question still stands - why use it? Especially if there are easier alternatives, like homages (why not call it Dragstrip?).
Give an example where calling someone spastic or spaz in american vernacular, has a postive, friendly, supportive or even inspiring meaning.
Mildly or not, it is still used as a derogatory, insulting, chastising word. There is no non-negative use for that word in America, it's just not considered to be 'as bad' as other countries.
I'm certainly not advocating making a fuss about it like English fans have, but I'm definitely questioning the reasoning behind using a descriptive word that is insulting in all countries (mildly in America, majorly in England).