I can't think of any logical reason for it. Bear in mind that English is an exotic sound foreign language to most Japanese people, and simply the sound or look of words can be more appealing than the meaning or any linguistic logic.

Hasbro has sometimes used illogical or even nonsensical names at times. e.g.
* Megatron. Mega is Greek for "great," but what's 'tron'? (other than the title of a Disney film franchise)
* Galvatron. 'Galva' actually comes from the name of the Italian physician, Luigi Galvani.
* Ultra Magnus. Conflicting feminine + masculine Latin genders. Not sure what the correct version should be... Ulter Magnus? Ultrum Magnus? Either way, I don't think it should be "Ultra Magnus." At least they used the correct feminine declension with Elita-1's name.
* Banzaitron. 'Banzai' (万歳) basically means, "Long live the Emperor." And yeah... Tron again.
* Kobushi. This just means, "Old Warrior" (古武士). It sounds more like a function than a name.
* Night Cruz. Cruz is just Spanish for "cross," as in the shape. It doesn't mean "cruise."
* Dr. Fujiyama. "Fujiyama" isn't a real Japanese word/name. It's the linguistic equivalent of saying words like "gooder" or "gooderest" in English. Yeah, you get what the person means, but it's wrong. Not even Thundercracker's that bad. #susanjourneyer #joshboyfriend

So yeah... English names/words matter about as much to the average Japanese person as Latin, Greek, French (etc.) matters to a lot of Anglophones. A lot of people just like it because it's exotic, but couldn't care less about the meaning or linguistic logic. Also, there are a few other odd Anglophone names used for Japanese Transformers, such as the Micromasters Joe and Alan!